Fylgstu með okkur á Facebook

Blomsterkampen i Sorø

  • Vi sad om aftenbordet
  • i kreds, og dyrked’ vort fag;
  • de venlige damer smilte
  • og herrerne uddanned’ sin smag.
  •  
  • Jeg tav som en sten på marken,
  • det giver mig størst respekt,
  • mens blomstergartnerens kunster
  • blev drøftede frit og kækt.
  •  
  • Man stredes om blomsternes skønhed
  • og regnede mange op,
  • enkelte, dobbelte, fyldte
  • og rosens drømmende knop.
  •  
  • Naturens værdige tolker
  • gjorde sig yderste flid,
  • også den ædle digter
  • gik tappert frem i den strid.
  •  
  • De søgte hel klart at vise
  • med grunde fra syd og nord,
  • at Gud har stedse været
  • den bedste gartner på jord.
  •  
  • Det var den unge Mathilde,
  • hun slog så det var en gru,
  • og priste de fyldte roser –
  • se så! Der stode de nu.
  •  
  • Og fire brændende kerter
  • belyste den hele plads
  • fra skinnende blanke lyrer,
  • hvorpå de stode for stads.
  •  
  • Men jeg, som alt dette skued’
  • og sad og uddanned’ min smag,
  • ved, at den enkelte rose
  • har vundet det hele slag.
Samið á árunum 1843-1844.
Eiginhandarrit er ekki til.
Frumprentun í: Mindeskrift i anledning af hundredåret for Japetus Steenstrup fødsel. Kbh. 1914.
Einnig prentað í: Rit eftir Jónas Hallgrímsson I (Ljóðmæli, smásögur og fleira). Rvík 1929. [Heildarútgáfa á verkum Jónasar í umsjón Matthíasar Þórðarsonar þjóðminjavarðar í 5 bindum sem kom út í Rvík á árunum 1929-37].
Til fróðleiks
  • Áhersla á nýyrði á degi íslenskrar tungu 2018
  • Nýyrðasmíð Jónasar í Orðbragði
  • Vísubotn 2018 - vísnasamkeppni grunnskólanema
  • Grein um steinasöfn Jónasar í Náttúrufræðingnum
  • Enn finnast bréf Jónasar
  • Raddir íslenskunnar 2017 - örmyndbönd
  • Jarðeldasaga Íslands
  • Nýr fánadagur - Dagur íslenskrar tungu
Landsbókasafn Íslands - Háskólabókasafn